-
1 separate
separate отделять; разделять; разобщать; отдельный; раздельныйEnglish-Russian dictionary of biology and biotechnology > separate
-
2 separate
[̘. ̈a.ˈseprɪt]separate отдельный; cut it into four separate parts разрежьте это на четыре части; separate maintenance содержание, назначаемое жене при разводе separate демобилизовать separate изолированный; уединенный separate особый, индивидуальный; самостоятельный; these are two entirely separate questions это два совершенно самостоятельных вопроса separate отдельный; cut it into four separate parts разрежьте это на четыре части; separate maintenance содержание, назначаемое жене при разводе separate отдельный оттиск (статьи) separate отделять(ся), разделять(ся); разлучать(ся); расходиться separate отделять(ся), разделять(ся) separate отделять separate отделяться separate раздельный, отдельный, сепаратный separate разлагать (на части) separate различать separate разлучать (о супругах) separate разъединять separate разъединяться separate расходиться (о супругах) separate сепаратный separate сортировать, отсеивать; to separate chaff from grain очищать зерно от мякины separate сортировать separate воен. увольнять, демобилизовывать separatum: separatum (pl ta) = separate separate сортировать, отсеивать; to separate chaff from grain очищать зерно от мякины separate особый, индивидуальный; самостоятельный; these are two entirely separate questions это два совершенно самостоятельных вопроса -
3 отделять
1) clear
2) detach
3) detaching
4) intercept
5) isolate
6) part
7) segregate
8) separate
– отделять выпариванием
– отделять корень
– отделять опалубку
– отделять сегмент
– отделять стружку -
4 отделять
отделять церковь от государства — to separate the Church and the State, to separate the Church from the State
-
5 отделять
separate глагол: -
6 отделять, отделение
отделять
Полностью отсоединять устройство или электрическую цепь от других устройств или электрических цепей.
[Перевод Интент]
отделять
изолировать
-
[IEV number 151-15-37]EN
isolate (1), verb
disconnect completely a device or an electric circuit from other devices or electric circuits
[IEV number 151-15-37]FR
isoler (2), verbe
déconnecter complètement un dispositif ou un circuit électrique d'autres dispositifs ou circuits électriques
[IEV number 151-15-37]461.1 В зависимости от предназначенной ему функции любое устройство, предназначенное для отделения, отключения или управления, должно соответствовать требованиям стандартов и технических условий на эти устройства.
461.2 В системах TNС нулевой рабочий проводник, совмещенный с защитным, отделять или отключать не следует. В системе TNS отделять или отключать рабочий нулевой проводник не требуется.
Во всех системах распределения электроэнергии отделять или отключать защитные проводники не допускается.
461.3 Мероприятия, приведенные в настоящем стандарте, не заменяют меры защиты, установленные в других стандартах на электроустановки зданий.
462 Отделение
462.1 В каждой цепи должна быть предусмотрена возможность отделения каждого проводника от питающих проводников, находящихся под напряжением, за исключением упомянутых в 461.2.
Допускается предусматривать отделение группы цепей общим устройством, если это позволяют условия эксплуатации.
[ ГОСТ Р 50571. 7-94 ( МЭК 364-4-46-81)]Параллельные тексты EN-RU
When the supply disconnecting device is one of the types specified in 5.3.2 a) to d) it shall fulfil all of the following requirements:
– isolate the electrical equipment from the supply and have one OFF (isolated) and one ON position marked with "O" and "I" …;
...
[IEC 60204-1-2006]Аппараты отключения электропитания, указанные в п. 5.3.2, в перечислениях а)...d), должны удовлетворять всем перечисленным ниже требованиям:
- отделять электрооборудование от источника питания и иметь одно положение ОТКЛЮЧЕНО (отделенное положение) и одно положение ВКЛЮЧЕНО, обозначенные символами «О» и «I» соответственно...;
...
[Перевод Интент]isolation
function intended to make dead for reasons of safety all or a discrete section of the electrical installation by separating the electrical installation or section from every source of electric energy
[IEV number 826-17-01]разъединение (функция)
Действие, направленное на отключение питания всей установки или ее отдельной части путем отделения этой установки или части ее от любого источника электрической энергии по соображениям безопасности.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]Compact CVS circuit breakers are suitable for Isolation as defined in EC standards 60947-2. The aim of isolation is to separate a circuit or apparatus from the remainder of a system which is energized in order the personnel may carry out work on the isolated part with complete safety.
[Schneider Electric]Автоматический выключатель CVS пригоден к разъединению - функции, определенной в европейском стандарте 60947-2. Целью разъединения является отделение цепей или аппаратов от части системы, остающейся под напряжением для обеспечения полной безопасности персонала, работающего на отделенной части системы.
[Перевод Интент]
Тематики
EN
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > отделять, отделение
-
7 separate
- отделять, отделение
отделять
Полностью отсоединять устройство или электрическую цепь от других устройств или электрических цепей.
[Перевод Интент]
отделять
изолировать
-
[IEV number 151-15-37]EN
isolate (1), verb
disconnect completely a device or an electric circuit from other devices or electric circuits
[IEV number 151-15-37]FR
isoler (2), verbe
déconnecter complètement un dispositif ou un circuit électrique d'autres dispositifs ou circuits électriques
[IEV number 151-15-37]461.1 В зависимости от предназначенной ему функции любое устройство, предназначенное для отделения, отключения или управления, должно соответствовать требованиям стандартов и технических условий на эти устройства.
461.2 В системах TNС нулевой рабочий проводник, совмещенный с защитным, отделять или отключать не следует. В системе TNS отделять или отключать рабочий нулевой проводник не требуется.
Во всех системах распределения электроэнергии отделять или отключать защитные проводники не допускается.
461.3 Мероприятия, приведенные в настоящем стандарте, не заменяют меры защиты, установленные в других стандартах на электроустановки зданий.
462 Отделение
462.1 В каждой цепи должна быть предусмотрена возможность отделения каждого проводника от питающих проводников, находящихся под напряжением, за исключением упомянутых в 461.2.
Допускается предусматривать отделение группы цепей общим устройством, если это позволяют условия эксплуатации.
[ ГОСТ Р 50571. 7-94 ( МЭК 364-4-46-81)]Параллельные тексты EN-RU
When the supply disconnecting device is one of the types specified in 5.3.2 a) to d) it shall fulfil all of the following requirements:
– isolate the electrical equipment from the supply and have one OFF (isolated) and one ON position marked with "O" and "I" …;
...
[IEC 60204-1-2006]Аппараты отключения электропитания, указанные в п. 5.3.2, в перечислениях а)...d), должны удовлетворять всем перечисленным ниже требованиям:
- отделять электрооборудование от источника питания и иметь одно положение ОТКЛЮЧЕНО (отделенное положение) и одно положение ВКЛЮЧЕНО, обозначенные символами «О» и «I» соответственно...;
...
[Перевод Интент]isolation
function intended to make dead for reasons of safety all or a discrete section of the electrical installation by separating the electrical installation or section from every source of electric energy
[IEV number 826-17-01]разъединение (функция)
Действие, направленное на отключение питания всей установки или ее отдельной части путем отделения этой установки или части ее от любого источника электрической энергии по соображениям безопасности.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]Compact CVS circuit breakers are suitable for Isolation as defined in EC standards 60947-2. The aim of isolation is to separate a circuit or apparatus from the remainder of a system which is energized in order the personnel may carry out work on the isolated part with complete safety.
[Schneider Electric]Автоматический выключатель CVS пригоден к разъединению - функции, определенной в европейском стандарте 60947-2. Целью разъединения является отделение цепей или аппаратов от части системы, остающейся под напряжением для обеспечения полной безопасности персонала, работающего на отделенной части системы.
[Перевод Интент]
Тематики
EN
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > separate
-
8 отделять овец от козлищ
• ОТДЕЛЯТЬ/ОТДЕЛЯТЬ ОВЕЦ ОТ КОЗЛИЩ lit[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to separate the good from the bad, the useful from the harmful (may refer to people):- make a distinction between the sheep and the goats.♦...Именно люди двадцатых годов начали аккуратно отделять овец от козлищ, своих от чужих, сторонников "нового" от тех, кто ещё не забыл самых примитивных правил общежития (Мандельштам 1). It was the people of the twenties who first began to make a neat distinction between the sheep and the goats, between "us" and "them," between upholders of the "new" and those still mindful of the basic rules that governed human relations in the past (1a).—————← From the Bible (Matt. 25:32).Большой русско-английский фразеологический словарь > отделять овец от козлищ
-
9 отделять
Отделять - to separate; to distinguish (обособлять); to partition off (перегородкой)Remove the four screws in the pump cover and separate the pump cover from the pump body.To distinguish the effect of diffusion from others we will first assume the entire bed has a uniform voidage. (Чтобы отделить влияние диффузии от...)Отделять от-- In metal bonded carbide cutting tools, individual grains of carbide are separated from their neighbors by a thin film of bonding metal. (... отделены от соседних...)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > отделять
-
10 separate
отделять; разбирать; сортировать; выделять; разлагать (на составные части)- separate grade crossing - separate joint -
11 separate off
отделять This pan of the garden should be separated off for vegetables. ≈ Этот участок сада будет предназначен для овощей. отделять, изолировать - to * hardened criminals изолировать закоренелых преступников (от других заключенных) отделять, отгораживать - * this hut from the rest by a wire fence отгородите этот барак от остальных проволочной оградойБольшой англо-русский и русско-английский словарь > separate off
-
12 отделять плевелы от пшеницы
• ОТДЕЛЯТЬ/ОТДЕЛЯТЬ ПЛЕВЕЛЫ ОТ ПШЕНИЦЫ lit[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to separate what is valuable from what is worthless:- X отделил плевелы от пшеницы≈ X separated < sifted> the wheat < the grain> from the chaff.—————← From the Bible (Matt. 13:24-30).Большой русско-английский фразеологический словарь > отделять плевелы от пшеницы
-
13 separate
отделять; отдельныйseparate storage — раздельное хранение; отдельное хранение
separate crime — самостоятельное, отдельное преступление
separate labelling — раздельная метка; отдельная метка
separate tagging — раздельная метка; отдельная метка
-
14 separate
отделять, разделять; сортировать || отдельный; разъединённый
* * *
отделять, разделять; сортироватьАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > separate
-
15 отделять
-
16 separate off
-
17 отделять стружку
Большой англо-русский и русско-английский словарь > отделять стружку
-
18 separate chips
Большой англо-русский и русско-английский словарь > separate chips
-
19 отделять стружку
-
20 separate chips
См. также в других словарях:
отделять, отделение — отделять Полностью отсоединять устройство или электрическую цепь от других устройств или электрических цепей. [Перевод Интент] изолировать отделять [IEV number 151 15 37] EN isolate (1), verb disconnect completely a device or an electric circuit… … Справочник технического переводчика
Separate — Делить; отделять; разделять; Сортировать; Отдельный оттиск (статьи); Цветоделённый … Краткий толковый словарь по полиграфии
отделять — ОТДЕЛЯТЬ, несов. (сов. отделить), что от чего. Разъединять (разъединить), отнимать (отнять), заставить отпасть что л. (часть от целого или что л. находившееся до того вместе, в соединении с чем л.); Син.: изолировать, отгораживать, отъединять… … Большой толковый словарь русских глаголов
выделять — ВЫДЕЛЯТЬ1, несов. (сов. выделить), кого что. Отделять (отделить) что л. нужное, важное от чего л. общего, целого, предварительно расчленив и отобрав необходимое, или отделять (отделить) кого л., отличая, отмечая каким л. образом среди других… … Большой толковый словарь русских глаголов
СЕПАРАТИЗМ — (ново лат., от лат. separare разделять, отделять). Стремление отделяться от большинства; отщепенство в делах веры или политических, раскол, ересь. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. СЕПАРАТИЗМ желание… … Словарь иностранных слов русского языка
отсевать — ОТСЕИВАТЬ и ОТСЕВАТЬ, несов. (сов. отсеять), что. Отделять (отделить) посторонние примеси от какого л. сыпучего вещества, пропуская его через сито или решето [impf. to sift (out), sieve (out), separate smaller objects from larger ones by using a… … Большой толковый словарь русских глаголов
отсеивать — и ОТСЕВАТЬ, несов. (сов. отсеять), что. Отделять (отделить) посторонние примеси от какого л. сыпучего вещества, пропуская его через сито или решето [impf. to sift (out), sieve (out), separate smaller objects from larger ones by using a sieve; to… … Большой толковый словарь русских глаголов
Величко, Василий Львович — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности … Википедия
выплетать — ВЫПЛЕТАТЬ, несов. (сов. выплести), что из чего. Отделять (отделить) что л. от чего л. состоящего из нескольких узких длинных частей (прутьев, лент, ниточек), перевитых друг с другом и составляющих одно целое; Син.: вынимать, вытягивать; Ант.:… … Большой толковый словарь русских глаголов
изолировать — ИЗОЛИРОВАТЬ1, несов. и сов., кого что. Закрывать (закрыть) кого , что л., оградив, обособив от окружающей среды [impf. and pf. to isolate; to quarantine, put in quarantine]. Больных дизентерией солдат обычно изолируют, разбивая палаточный город в … Большой толковый словарь русских глаголов
обламывать — ОБЛАМЫВАТЬ1, несов. (сов. обломать), что. Нарушать (нарушить) целостность чего л., согнув и отделив его концы, крайние части [impf. to break off, break by pieces]. Мишка ел медленно, обламывал края печенья по кругу. Вчера кто то обломал кусты… … Большой толковый словарь русских глаголов